Keine exakte Übersetzung gefunden für عملية بدء التشغيل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عملية بدء التشغيل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans sa résolution 58/297 du 22 juillet 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-neuvième session, du fonctionnement des mécanismes existants relatifs aux stocks stratégiques pour déploiement rapide à la lumière des enseignements tirés du démarrage des missions et de l'attribution des marchés portant sur les stocks stratégiques à tous les États Membres, en particulier aux pays en développement, aux pays les moins avancés, aux pays africains et aux pays en transition.
    وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/297 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن عمل الآليات القائمة لمخزونات النشر الاستراتيجي، في ضوء الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة من عمليات بدء تشغيل البعثات الجديدة، ومنح عقود مشتريات المخزونات إلى جميع الدول الأعضاء، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • Il faudra que l'UA veille à ce que restent en place des mécanismes permettant de régler tout le passif contracté avant la date de démarrage de l'opération.
    وسيتعين أن يكفل الاتحاد الأفريقي بقاء آليات عاملة للتعامل مع كل الالتزامات المتكبدة قبل تاريخ بدء تشغيل العملية.
  • Pendant la phase de démarrage, l'opération sera fortement tributaire d'unités militaires de soutien - transport lourd, génie et aviation.
    وستعتمد العملية في مرحلة بدء تشغيلها بشكل كبير على الوحدات التمكينية العسكرية، التي تشمل وحدات النقل والرفع الثقيل، والوحدات الهندسية، والوحدات الجوية.
  • Pendant la phase de démarrage, l'opération sera fortement tributaire d'unités militaires de soutien - transport lourd, génie et aviation.
    وستُعوّل العملية خلال مرحلة بدء تشغيلها كثيرا على الوحدات التمكينية العسكرية، التي تشمل وحدات النقل والرفع الثقيل، والوحدات الهندسية، والوحدات الجوية.
  • Le personnel d'encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle.
    والمديرون مسؤولون عن إنشاء نظم تدعم التنقل، بما في ذلك بدء العمل بإجراءات تشغيلية موحدة لتيسير إدارة المعارف والمحافظة على الذاكرة المؤسسية، والتخطيط لتعاقب الموظفين والتدريب المتعدد التخصصات لكفالة المحافظة على القدرة المؤسسية على أداء العمل.
  • Par exemple, l'audit, les droits d'inscription et les droits annuels, l'impôt sur le bénéfice des sociétés, les règles prudentielles telles que le capital minimum, une caution bancaire et une expérience minimale en gestion, tel qu'exigé dans certains États.
    مثل عمليات مراجعة الحسابات، ورسوم بدء التشغيل والرسوم السنوية، والضرائب على أرباح مؤسسات الأعمال، ومتطلبات الحيطة كفرض حد أدنى لرأس المال، والضمان المصرفي، واشتراط حد أدنى من الخبرة الإدارية كما هو الحال في بعض الدول.
  • Le Comité s'est longuement entretenu avec les représentants du Secrétaire général de la nécessité d'utiliser prioritairement du personnel recruté sur le plan national chaque fois que les circonstances s'y prêtent et de préparer un plan de remplacement progressif du personnel international par du personnel national à mesure que l'Opération passera du stade de la mise en place à celui du fonctionnement d'une mission établie.
    وأجرت اللجنة مناقشات مطولة مع ممثلي الأمين العام بشأن ضرورة استخدام الموظفين الوطنيين باعتباره أولوية كلما أمكن ذلك، ووضع استراتيجية للاستبدال التدريجي للموظفين الدوليين بموظفين وطنيين، نظرا لأن العملية تتطور من مرحلة بدء التشغيل إلى مرحلة البعثة القائمة.
  • Aux fins de la bonne gestion du démarrage de l'opération, il importe que l'Union africaine règle la question de savoir à qui appartient le matériel donné par des partenaires pour être utilisé au Darfour; l'ONU offrira pour cela, le cas échéant, une aide technique et professionnelle.
    وحتى يُدار بدء تشغيل العملية بنجاح، سيحتاج الاتحاد الأفريقي إلى حل مسألة ملكية المعدات التي يتبرع بها الشركاء للاستخدام في دارفور؛ وستقدم الأمم المتحدة المساعدة التقنية والمهنية دعما لهذه الجهود عند الاقتضاء.
  • Aux fins de la bonne gestion du démarrage de l'opération, il faut que l'Union africaine règle la question de savoir à qui appartient le matériel donné par des partenaires pour être utilisé au Darfour; l'ONU offrira pour cela, le cas échéant, une aide technique et professionnelle.
    وحتى يُدار بدء تشغيل العملية بنجاح، يجب أن يحل الاتحاد الأفريقي مسألة ملكية المعدات التي يتبرع بها الشركاء للاستخدام في دارفور؛ وستقدم الأمم المتحدة المساعدة التقنية والمهنية دعما لهذه الجهود عند الاقتضاء.
  • Souligne que le personnel de l'Opération doit être déployé en fonction de l'évolution des besoins opérationnels et de la capacité d'appui de celle-ci, et, à cet égard, que durant sa phase de démarrage, l'Opération devrait surtout s'attacher à ce que ses capacités essentielles soient mises en place rapidement ;
    تشدد على ضرورة نشر موظفي العملية بشكل تدريجي لكي يتماشى مع تطور احتياجاتها التشغيلية وقدرتها على تقديم الدعم، وتؤكد في هذا الصدد أن التركيز الرئيسي خلال مرحلة بدء تشغيل العملية ينبغي أن ينصب على ضمان توفير قدرتها الأساسية على وجه السرعة؛